Wahyu 15:1
Konteks15:1 Then 1 I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues 2 (they are final because in them God’s anger is completed).
Wahyu 15:3
Konteks15:3 They 3 sang the song of Moses the servant 4 of God and the song of the Lamb: 5
“Great and astounding are your deeds,
Lord God, the All-Powerful! 6
Just 7 and true are your ways,
King over the nations! 8
Wahyu 13:3
Konteks13:3 One of the beast’s 9 heads appeared to have been killed, 10 but the lethal wound had been healed. 11 And the whole world followed 12 the beast in amazement;
Wahyu 17:8
Konteks17:8 The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss 13 and then go to destruction. The 14 inhabitants of the earth – all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world – will be astounded when they see that 15 the beast was, and is not, but is to come.
Wahyu 21:10
Konteks21:10 So 16 he took me away in the Spirit 17 to a huge, majestic mountain 18 and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.
[15:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[15:1] 2 tn Grk “seven plagues – the last ones.”
[15:3] 3 tn Here καί (kai) has not been translated.
[15:3] 4 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[15:3] 5 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:3] 6 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[15:3] 7 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
[15:3] 8 tc Certain
[13:3] 9 tn Grk “one of its heads”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:3] 10 tn Grk “killed to death,” an expression emphatic in its redundancy. The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (Jw" ejsfagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. In this instance, the appearance of the beast’s head did not match reality, because the next phrase shows that in fact it did not die. This text does not affirm that the beast died and was resurrected, but some draw this conclusion because of the only other use of the phrase, which refers to Jesus in 5:6.
[13:3] 11 tn The phrase τοῦ θανάτου (tou qanatou) can be translated as an attributive genitive (“deathly wound”) or an objective genitive (the wound which caused death) and the final αὐτοῦ (autou) is either possessive or reference/respect.
[13:3] 12 tn On the phrase “the whole world followed the beast in amazement,” BDAG 445 s.v. θαυμάζω 2 states, “wonder, be amazed…Rv 17:8. In pregnant constr. ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τ. θηρίου the whole world followed the beast, full of wonder 13:3 (here wonder becomes worship: cp. Ael. Aristid. 13 p. 290 D.; 39 p. 747 of Dionysus and Heracles, οἳ ὑφ᾿ ἡμῶν ἐθαυμάσθησαν. Sir 7:29; Jos., Ant. 3, 65. – The act. is also found in this sense: Cebes 2, 3 θ. τινά = ‘admire’ or ‘venerate’ someone; Epict. 1, 17, 19 θ. τὸν θεόν).”
[17:8] 13 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11…φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”
[17:8] 14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:8] 15 tn Some translations take the ὅτι (Joti) here as causal: “because he was, and is not, but is to come” (so NIV, NRSV), but it is much more likely that the subject of the ὅτι clause has been assimilated into the main clause: “when they see the beast, that he was…” = “when they see that the beast was” (so BDAG 732 s.v. ὅτι 1.f, where Rev 17:8 is listed).
[21:10] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation.
[21:10] 17 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).